아침 라면 치비 갤러리


No.317


누구라도 언젠가
사라져 가.
그래서 나는 아끼지 않아.
살아가는 것을
아끼지 않아.




No.443


붕어빵의 꼬리 쪽
속이 적은만큼 부드러워.
행복은 가득찬게 아니라
조금 모자란 곳에 있어.




No.466


원숭이 쿵.
사랑에 쿵.



출처 : http://www.bonsha.com/
* 이곳의 치비 갤러리는 ボンボヤージュ/ボン社의 치비 갤러리의 글을 번역한 것입니다. 해당 원본의 일러스트, 텍스트에 대한 권리는 ボン社에 있습니다.

by NuRi | 2004/11/27 08:03 | 치비 갤러리 | 트랙백 | 덧글(3)

트랙백 주소 : http://nuridol.egloos.com/tb/816039
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by NuRi at 2004/11/27 08:11
첫번째 그림의 마지막 부분은 여러가지 뜻이 있는데 '아끼다, 아까워하다 / 애석하게 여기다, 아쉬워하다'입니다. 뭐가 가장 잘 어울리는지는 여러분이 나름대로 다시 넣어 보세요.

세번째 그림은 원래대로 하면 "원숭이 떨어지다. 사랑에 빠지다." 입니다. 일본어로 사랑에 빠지다의 빠지다는 떨어지다랑 같은 글자를 쓰기에 그걸 이용한 말장난이 들어 있는 그림입니다. 그걸 살려보기 위해서 쿵 이라는 의성어를 써봤는데 별로인 듯한 느낌이;;
Commented by sesame at 2004/11/27 09:40
붕어빵 이야기..좋네요...그러고 보니..붕어빵이 먹고싶....;;;
Commented by 모모판다 at 2004/11/27 12:03
붕어빵...
오늘은 붕어빵을 사 먹어야겠군요.
행복은 조금 모자란 곳에... 심금을 울립니다.

:         :

:

비공개 덧글